Наши услугиОтзывыХорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно. Клиент - международная консалтинговая компания Все отзывы ![]() Новости
![]() О переводе и переводчиках |
Перевод с/на иностранные языки
«Инвестиционная компания «Altimo» сотрудничает с бюро переводов «Лондон-Москва с 2005 года. Основные языковые пары – русский/английский, украинский/английский, норвежский/английский. Отдельно хочется отметить четкую и слаженную работу подразделения восточных языков «Лондон- Москва» - перевод с/на редкие языки (такие как индонезийские и вьетнамский) осуществляется качественно и в кратчайшие сроки.» Несмотря на то, что перевод с/на английский язык составляет большую часть портфеля заказов нашей компании, мы успешно работаем с заказами в других языковых парах (письменный перевод с/на европейские и восточные языки). Наши клиенты могут быть уверены, что специалисты бюро переводов «Лондон-Москва» обеспечат качественный перевод с/на следующие языки: Основные европейские языки: Восточно-европейские языки: Редкие европейские языки: Балтийская группа языков: Языки стран СНГ Прочие редкие языки: Если у вас возникла необходимость перевести материалы с/на указанные языки, обратитесь в нашу компанию. Мы гарантируем высокое качество перевода, в том числе с привлечением носителей языка. Смотрите также статьи по теме: Трудности перевода: с русского на иностранный Перевод: оформление и структурирование текста
Работа с текстами на иностранном языке: способы решения возможных проблем
Трудности перевода на родной язык
В помощь переводчику: Translation Memory
Учебный перевод как особый вид перевода
Письменный перевод: работа с прямыми и непрямыми заказчиками
Имена собственные: трудности перевода
Языки коренных народов Америки
Юмор для переводчика? Не смешно.
Языковой конфликт и национальное самосознание
Зачем создавать искусственные языки
Для того, чтобы разместить заказ, свяжитесь с нами
|
|||||||||||||||||||||||