Наши услуги



Отзывы


Работаем с «Лондон-Москвой» уже лет пять. Первый год менеджер поменялся два раза. Это не очень удобно, хотя все девочки были вполне адекватными и особых проблем не возникло. Всем рекомендую с одной оговоркой – попросите менеджеров сразу составить список терминов + закрепить за собой определенных переводчиков.
Клиент - международный фармацевтический холдинг

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Merriam-Webster выбрал самое значительное слово 2010 года


29 декабря 2010 года

Мировой экономический кризис отразился на выборе самого значительного слова в уходящем году. Так, по версии старейшего американского словаря Мерриама-Вебстера (Merriam-Webster) главным словом 2010 года стало "austerity", обозначающее режим строгой экономии. В течение года "austerity" особенно часто употреблялось для обозначения экономической ситуации, сложившейся в Греции.

Интересна и первая десятка  самых значимых слов 2010 года. Среди них встречается ''moratorium" (временный запрет),  ''socialism" (социализм) и "bigot", обозначающее ханжу, в некоторых случаях – расиста. Авария на нефтяной вышке в Мексиканском заливе стала причиной популярности слова ''moratorium". Обсуждение реформы здравоохранения США вывело ''socialism" в лидеры по частоте употребления в этом году.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»