Наши услуги



Отзывы


Я рекомендую вам с самого начала работы с клиентом говорить о составлении глоссария. Иногда юридические термины правильные, но в нашей компании эти термины не используются. Если бы мы сразу составили глоссарий, многих вопросов можно было избежать.
Клиент – российская кредитная организация

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Власти Китая ограничивают использование иностранных слов


26 декабря 2010 года

Власти Китая ограничивают использование англоязычных слов в средствах массовой информации. Соответствующая рекомендация, имеющая силу закона, была принята на закрытом заседании Центрального отдела пропаганды ЦК КПК.

Особое внимание уделено употреблению английских слов, что, по мнению китайских чиновников, негативно отражается на развитии китайского языка. Предписано отказаться от иностранных аббревиатур и сокращений, и слов из так называемого "Chinglish", китаизированного английского. Если избежать употребления иностранного определения неизбежно, то рядом должно быть пояснение на китайском языке.

В 2010 году Международной федерацией журналистов был подготовлен доклад, в котором отмечалось, что в Китае введено сотни ограничений работе средств массовой информации.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»