Наши услуги



Отзывы


Хорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно.
Клиент - международная консалтинговая компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Далай-лама призвал переводить буддийские тексты на русский язык


 12 декабря 2010 года.

Находясь в Индии, духовный лидер буддистов Далай-лама XIV призвал паломников из России начать перевод священных буддийских текстов, ранее не издававшихся на русском языке. Помимо трудов главных учителей буддизма, Далай-лама XIV считает необходимым переводить более поздние труды знаменитых буддийских монахов из знаменитого монастыря Наланда, таких как Нагарджуна, Арядэва, Шантидэва, Акиша.

"Кангъюр (собрание собственных слов Будды, записанных после его смерти, всего более 100 томов), Тенгьюр (поздние комментарии учеников Будды, всего более 200 томов), а также тексты, которые написаны тибетскими наставниками... Если возможно, вы должны основать небольшую группу переводчиков", – призвал российских паломников в Дхарамсале Далай-лама.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»