Наши услуги



Отзывы


С бюро переводов Лондон-Москва работали один раз, у нас просто нет потребности в переводческих услугах. Заказывали перевод сайта на немецикй и английский языки. Мне понравилось, что во-первых качество перевода было высоким, во-вторых когда у наших партнеров появились некоторые пожелания по переводу некоторых терминов, сотрудники этого бюро переводов бесплатно и оперативно внесли эти изменения в свой перевод.
Клиент - российский туроператор

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Далай-лама призвал переводить буддийские тексты на русский язык


 12 декабря 2010 года.

Находясь в Индии, духовный лидер буддистов Далай-лама XIV призвал паломников из России начать перевод священных буддийских текстов, ранее не издававшихся на русском языке. Помимо трудов главных учителей буддизма, Далай-лама XIV считает необходимым переводить более поздние труды знаменитых буддийских монахов из знаменитого монастыря Наланда, таких как Нагарджуна, Арядэва, Шантидэва, Акиша.

"Кангъюр (собрание собственных слов Будды, записанных после его смерти, всего более 100 томов), Тенгьюр (поздние комментарии учеников Будды, всего более 200 томов), а также тексты, которые написаны тибетскими наставниками... Если возможно, вы должны основать небольшую группу переводчиков", – призвал российских паломников в Дхарамсале Далай-лама.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»