Несколько раз переводил в «Лондон-Москве» материалы на китайский. Знаю, что китайцам трудно угодить, но перевод им понравился. Короче, предлагаю вам переименоваться в «Пекин-Москва». ))
Премия имени Жуковского вручена переводчице из Волгограда
24 ноября 2010 года
Переводчица из Волгограда Елена Терешонок получила премию имени
Жуковского за лучший литературный перевод с немецкого языка на русский. Премия
вручена за перевод романа Уве Тимма "Красный цвет". В решении жюри отмечено,
что "перевод Терешенок отличается богатством
словаря, нечастым в наши дни, гибкостью и естественностью синтаксиса, удачно
решенной интонацией внутренней речи. Переводчику удалось также передать живую
ткань диалогов. Стиль перевода - един и органичен, он полноценно воспроизводит
стиль Уве Тимма. Перевод, как и оригинал, читается на одном дыхании".
Лауреат Премии 2010 года Елена Терешонок в настоящее время является
аспирантом Волгоградского государственного педагогического университета и
работает над диссертацией на тему творчества Уме Тимма. В качестве приза
переводчица получила 40 тысяч рублей и возможность опубликовать перевод в одном
из ведущих российских издательств.
Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами. корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.