Наши услуги



Отзывы


Бюро переводов «Лондон-Москва» - хорошее бюро переводов. Правда, в работе с ними есть определенные минусы – «подсаживают» клиента на качество, потом никуда не уйдешь. ))
Клиент – производитель медицинской техники (Германия)

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Европейское двуязычие


 

17 октября 2010 года

 

26 сентября вот уже в десятый раз отмечается ежегодный Европейский день языков (European Day of Languages). Цель проведения праздника – поддержание языкового и культурного многообразия союза европейских государств, стимулирование изучения иностранных языков.

 

В организациях и учреждениях Евросоюза официально используются нижеперечисленные иностранные языки: английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, чешский, шведский, эстонский.



Граждане Евросоюза вправе по запросу получать официальные документы на любом из официальных языков, все решения и постановления, принимаемые еврокомиссиями, также переводятся на все официальные языки союза. Однако, декларируемое равноправие языков на деле чаще всего выливается в "европейское двуязычие" – перевод мероприятий и документов осуществляется на английский и французский, реже на немецкий язык, остальные языки используются по необходимости.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»