Наши услуги



Отзывы


С бюро переводов Лондон-Москва работали один раз, у нас просто нет потребности в переводческих услугах. Заказывали перевод сайта на немецикй и английский языки. Мне понравилось, что во-первых качество перевода было высоким, во-вторых когда у наших партнеров появились некоторые пожелания по переводу некоторых терминов, сотрудники этого бюро переводов бесплатно и оперативно внесли эти изменения в свой перевод.
Клиент - российский туроператор

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

В российских вузах необходимо ввести преподавание на двух языках


 

28 сентября 2010 года

 

Министр образования и науки РФ Андрей Фурсенко заявил, что повысить престиж российских вузов на международном уровне поможет преподавание на двух языках – русском и английском. "Для этого разрабатываем стандарты для преподавания на английском, так как именно этот язык чаще всего понимают студенты из разных стран мира, на нем публикуется научная литература. Для многих вузов переход не составит проблемы: многие наши профессора читают лекции за рубежом на английском, да и наши ведущие вузы часто приглашают читать курсы иностранных специалистов. Думаю, уже в ближайшие 2-3 года в России появятся англоязычные курсы, которые пожелают слушать и иностранцы", – отметил Фурсенко.

 

Министр считает, что вузы во многом сами виноваты в недооценке своих возможностей на мировом уровне. Низкая цитируемость, малый процент инновационных проектов и отсутствие интереса к карьере выпускника не позволяют российским академиям и университетам занять достойное место среди ведущих мировых научных заведений.  



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»