Четкая работа курьеров, четкие сроки нотариального заверения и апостилирования. У нас еще документов нет на руках, только сканы – а переводчики уже начинают работу. Если что-то ответственное, мы к вам!
В
южнокорейском университете Корё завершилась олимпиада по русскому языку. Но
олимпиада была необычной, в ней не было текстов на перевод и тестов по
грамматике. В олимпиаде, направленной на популяризацию русского языка,
оценивались фильмы на русском языке, снятые учащимися русских школ Южной Кореи.
"Наш конкурс еще молодой, но мы надеемся, что с каждым годом он будет
привлекать все больше и больше учащихся, желающих изучать русский язык", -
отметил директор института России и стран СНГ университета Корё.
На
конкурс были представлены работы 40 школьников по самым разным тематикам – от
кулинарных до истории о жизни и творчестве Чайковского. В итоге, именно работа
о великих русских композиторах, Чайковском и Римском-Корсакове, получила
главный приз конкурса – авиабилет в Москву.
Как
отметило жюри конкурса, южнокорейские школьники подходят к изучению русского
языка нестандартно, пытаясь одновременно понять культуру и своеобразие
северного соседа.
Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами. корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.