Исторически сложилось так, что наша компания работает с другим подрядчиком переводческих услуг. К бюро переводов «Лондон-Москва» мы обращаемся периодически в случае авральной загрузки. Все нравится, но ребята, иногда вы слишком долго оцениваете заказ. Особенно актуально это для срочных заказов. Я понимаю, что вы серьезная компания и у вас серьезный подход. Но обратите на это внимание, пожалуйста.
Клиент – крупная производственная компания (Россия)
Школьники Израиля обязаны будут изучать арабский язык
31 августа 2010 года
С
1 сентября школьники северных районов Израиля и портового города Хайфа обязаны
будут изучать арабский язык. Согласно специальной программе министерства
образования "Я салам" ("Как прекрасно"), практически в каждой израильской школе
вскоре будет работать учитель-араб, преподающий арабский язык. По мнению
чиновников министерства образования, это не только позволит повысить уровень
знаний арабского языка в школе, но и будет способствовать интеграции арабского
населения в Израиле. В министерстве образования особо подчеркивают тот факт,
что в настоящее время лишь небольшая часть этнических евреев может свободно
изъясняться на арабском, в то время как почти каждый араб, проживающий в
Израиле, владеет ивритом.
Министерство
по делам нацменьшинств всесторонне поддерживает программу "Я салам". Глава
ведомства Авишай Браверманн отмечает, что данный проект – большой моральный
вклад в борьбу с дискриминацией арабского населения в Израиле.
По
данным статистики, в Израиле проживает около 7,6 млн. арабов, что составляет
почти 20% населения Израиля. Интерес к изучению арабского языка неуклонно
растет. Так, в 2000 году только в 1500 средних школах сдавались выпускные
экзамены по арабскому языку, а в 2009 году таких школ было уже 2200.
Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами. корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.