Наши услуги



Отзывы


Очень удобно, что наши заказы выполняют одни и те же переводчики. Мы всегда знаем, какой уровень качества ожидать, при этом «наши» переводчики всегда «в теме», а это очень важно для качества перевода.
Клиент – международная общественная организация

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

В Уфе продаются "Вареные дети"


 

10 августа 2010 года

 

Уфимские производители мясных изделий немало удивили покупателей, выпустив в продажу колбасу под названием "Вареные дети" ("Балагар бешерелгэн"). На упаковке изображен улыбающийся малыш в подгузнике и с сосиской в руках. По словам филолога Гульфии Баимбетовой виной всему ошибка в переводе. Производители, скорее всего, хотели написать "Колбаса для детей"  – "Балагар осон бешерелгэн колбасары".

 

По словам продавцов, колбаса стоимостью около 200 рублей за килограмм не отпугивает покупателей своим жутким названием и пользуется большим спросом. В настоящее время производитель собирается исправить название.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»