Бюро переводов «Лондон-Москва» - хорошее бюро переводов. Правда, в работе с ними есть определенные минусы – «подсаживают» клиента на качество, потом никуда не уйдешь. ))
Клиент – производитель медицинской техники (Германия)
В столице Индонезии Джакарте успешно завершились
курсы "Русский язык для
туроператоров стран-членов АСЕАН". В течение трех месяцев 29
представителей туристического бизнеса стран - участниц Ассоциации государств
Юго-Восточной Азии (АСЕАН) проходили интенсивное обучение русскому языку. В основе
курсов лежали специально разработанные преподавателями российского Института
туризма и гостеприимства интерактивные электронные модули и интенсивные
языковые занятия в аудитории в Джакарте.
Курсы "Русский
язык для туроператоров стран-членов АСЕАН" являются частью уникального
регионального проекта, осуществляемого Фондом диалогового партнерства Россия – АСЕАН.
Руководство
Индонезии высоко оценило вклад проекта в расширение и укрепление международных
связей между нашими странами. "Число посещающих нашу страну российских
туристов стремительно растет из года в год, причем для нас также важно и то,
что они остаются у нас надолго - в среднем на десять дней - и не скупятся на
расходы", - заявил генеральный секретарь Министерства культуры и туризма
Индонезии Вардиятмо (Wardiyatmo).
Развитие
отношений между Россией и Индонезией не ограничится туризмом, следующим шагом
будет развитие инвестиционных вложений, уверен Вардиятмо.
"Между
тем, одной из самых слабых сторон индонезийского гостеприимства в настоящее
время является вопрос о знании иностранных языков, особенно русского. Пока наши
работники туриндустрии не начнут хорошо говорить на русском языке, они не
смогут понять, чего бы хотели ваши туристы, а они не в состоянии объяснить нам
это. А потому начатый российской стороной проект необходимо продолжать", -
заключил собеседник агентства.
Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами. корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.