Наши услуги



Отзывы


Ребята, с вами приятно работать. Девчонки – очаровашки, позвонишь и настроение поднимается. Полгода работали по предоплате, сейчас работает по факту. Спасибо!
Клиент – крупное рекламное агентство (Россия)

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Жительнице Квебека запретили писать в соцсети на английском


4 марта 2014 года

Жительница канадской провинции Квебек должна перевести на английский язык или удалить записи в Facebook, размещенные на странице, посвященной женскому бутику, владелицей которого она является.

Такое предписание Квебекское управление французского языка вынесло хозяйке магазина Delilah’s  Иве Купер, прочтя ее записи на странице популярной социальной сети. В постановлении управления говорится, что на своей личной странице Купер может оставлять записи на каком угодно языке, а вот размещение информации на странице бутика носит рекламный и коммерческий характер и, следуя 52 статье принятой в Квебеке "Хартии французского языка" допускается только на французском языке. Хозяйка магазина возмущена подобным требованием и утверждает, что это ущемляет свободу слова.

В случае, если Купер не удалит текст или не переведет его на французский язык, ей грозит крупный штраф.

"Хартия французского языка" принята в Квебеке в 1977 году и законодательно закрепляет приоритетное положение французского языка над английским. 



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»