Наши услуги



Отзывы


Маша Никулина, большое спасибо! Я даже не знаю, что бы мы без вас делали! Я знаю, что наша документация не самая легкая для перевода, и сделать то, что вы сделали – это просто на грани фантастики. Вы лучшие в юридическом переводе! Еще раз огромное спасибо!
Клиент – международная инвестиционная компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Ошибка переводчика


 

27 июля 2010 года

 

Переводчик президента Мексики Фелипе Кальдерона во время его визита в США допустил досадную ошибку, в результате которой сотни тысяч телезрителей узнали, что "законы штата Аризона носят дискриминационный характер".

 

В ходе телеэфира президент Мексики высказал свои соображения по поводу нового закона, принятого в американском штате Аризона. Согласно нововведению, полицейские вправе потребовать предъявить документы, удостоверяющие личность, если возникли подозрения в легальности нахождения человека на территории США. В противном случае может последовать арест и депортация.

 

Как следует из официального пресс-релиза выступления, Кальдероне сказал: "Многие (из трудовых мигрантов), несмотря на вклад в экономическую и социальную жизнь США, все еще живут в тени, а изредка, как в Аризоне, даже сталкиваются с дискриминацией". Переводчик же интерпретировал эти слова как: "Некоторые члены общества все еще живут в тени, поскольку такие законы, введенные в Аризоне, приводят к дискриминации наших соотечественников". Администрация Кальдерона поспешила заявить, что допустивший досадную оплошность переводчик не является постоянным сопровождающим президента.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»