Наши услуги



Отзывы


Хорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно.
Клиент - международная консалтинговая компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

В Малайзии ограничили употребление слова "Аллах"


25 октября 2013 года

Суд Малайзии запретил немусульманам использовать слово "Аллах". Малазийский Апелляционный суд отменил постановление суда низшей инстанции, вынесенное в 2009 году, разрешающее христианской газете The Herald с своих статьях упоминать Аллаха, в качестве традиционного имени Бога.

"Использование слова Аллах не является неотъемлемой частью веры в христианстве. Вдобавок, использование этого слова христианами вызывает путаницу в обществе", – заявил главный судья Мухаммед Али.

Адвокаты христианской газеты, в свою очередь, уточняют, что "Аллах" появилось в Малайзии задолго до пришествия ислама и уже много веков употребляется местными католиками как упоминание о Боге.

Большая часть населения Малайзии исповедует ислам, многочисленны буддистская и индуистская общины, христианства придерживается около 9% живущих в этой азиатской стране. 



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»