Наши услуги



Отзывы


Не могут перевести 300 страниц за полтора дня. Если вы бюро переводов, почему не можете справиться с таким заказом? У вас нет переводчиков??!! Менеджер говорит, заказ не примет, потому что пострадает качество. ЭТО НЕ ОБЪЯСНЕНИЕ! Раздайте материал нескольким переводчикам, потом соберите и все!
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

"Дождь" попал в топ Twitter


 

20 июля 2010 года

 

Небольшой дождик, прошедший на днях в Москве, помог написанному на кириллице слову "дождь" попасть в мировой топ сервиса микроблогов Twitter.

 

Дело в том, что после нескольких недель засухи и небывалой жары, стоящей в центральной России, дождь стал настоящим событием, о котором тут же поспешили рассказать в своих микроблогах десятки тысяч москвичей. Каждую минуту добавлялось больше десяти сообщений о дожде, "дождь" вызвал если не панику, то настоящий ажиотаж среди иностранных пользователей Twitter.

 

Не владеющие русским языком иностранцы гадали, что же означает это русское слова из пяти букв. Среди самых необычных версий попалась даже такая – "русская ядерная бомба" (russian nuclear bomb). Однако большинство блоггеров, воспользовавшись переводчиками, выяснили верное значение.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»