Наши услуги



Отзывы


Уважаемое бюро переводов Лондон-Москва, уберите информацию с сайта что у вас есть все языки. Мне нужно было перевести несколько политических анекдотов на латышский язык и вы отказались выполнить заказ. А на сайте написано что у вас есть все языки.
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Для парижан выпустили свод правил по общению с китайскими туристами


19 июля 2013 года

Власти Парижа выпустили для работников сферы обслуживания специальную памятку о том, как следует обходиться с туристами из Китая. Брошюра содержит аудиофайлы с наиболее употребительными фразами на китайском и набор традиционных китайских приветствий. Власти вынуждены были пойти на этот шаг, так как число туристов из Поднебесной ежегодно растет и китайцы становятся одними из основных потребителей люксовых вещей. Привлечь и удержать интерес жителей Китая к столице Франции, значит дать работу более чем 600 тыс. работникам кафе, ресторанов, гостиниц, магазинов и водителям такси.

"Просто улыбайтесь и приветствуйте гостей на их родном языке. Это их вполне удовлетворит", – сказано в пособии. Однако, далеко не все довольны столь пристальным вниманием китайцев к своему городу. Так,  Тьери Гийер, основатель известного модного бренда Zadig & Voltaire, заявил, что в своей новой гостинице не хотел бы видеть китайцев. Позже ему пришлось принести извинения за свои слова.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»