Наши услуги



Отзывы


Хорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно.
Клиент - международная консалтинговая компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Лейпцигский университет лишился мужского рода


14 июня 2013 года

Сенат Лейпцигского университета утвердил новый устав учебного заведения, в котором, помимо других новшеств, закреплено обозначение сотрудников и учащихся университета в женском роде. Отныне, для лиц обоего пола единым обозначением станут наименования женского рода, например, "госпожа преподавательница".

Инициатива о введении нового обозначения поступила на одном из собраний Сената университета от преподавателя физики, который в шутку предложил оставить только наименование женского рода в ответ на заявления юристов о том, что принятое до этого обозначение затрудняло чтение и восприятие документов и выглядело как "господин преподаватель/госпожа преподаватель". Неожиданно для физика, его идею подержали. И теперь, как отмечает ректор университета Беата Шюкинг, будет отдана дань уважения женщинам, работающим в университете.

Официально нововведение вступит в силу, если министерство образования Саксонии до осени не выступит с возражением.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»