Наши услуги



Отзывы


Работаем с «Лондон-Москвой» с 2011 года. С английским – очень хорошее качество, немецкий – пока не закрепили за нами определенных переводчиков, были недочеты по терминологии. А вообще ребята молодцы, спасибо! Очень приятно работать.
Клиент - крупный российский банк

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Французская газета вышла с передовицей на английском языке


28 мая 2013 года

Одна из крупнейших ежедневных газет Франции Liberation вышла с заголовком на английском языке. На первой полосе было крупно написано "Teaching in English. Let’s do it", что можно перевести как "Обучение на английском - давайте решимся на это". Помимо этого, в газете некоторые заголовки также были напечатаны на английском языке.

Этот тираж был посвящен обсуждению реформы высшего образования, в результате которой в университетах Франции предполагается официально разрешить преподавание на английском языке.

Национальная ассамблея Франции обсуждает поправки к так называемому "закону Тубона", принятому в 1994 году тогдашним министром культуры Жаком Тубоном. Согласно этому документу, французскому языку придавался статус официального во многих сферах жизни, в том числе и в образовании. Запрещалось вести преподавание в учебных заведениях на иностранных языках.

Нынешний министр образования Женевьев Фьоразо поддерживает отмену некоторых положений закона. По ее мнению, открытие возможности преподавания на английском языке привлечет в страну иностранных студентов и преподавателей, послужит стимулом для развития науки и образования.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»