Наши услуги



Отзывы


Не могут перевести 300 страниц за полтора дня. Если вы бюро переводов, почему не можете справиться с таким заказом? У вас нет переводчиков??!! Менеджер говорит, заказ не примет, потому что пострадает качество. ЭТО НЕ ОБЪЯСНЕНИЕ! Раздайте материал нескольким переводчикам, потом соберите и все!
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Стивен Фрай озвучил


11 мая 2013 года

Известный британский актер, писатель и критик Стивен Фрай записал аудиоверсию поэмы Пушкина "Евгений Онегин". В качестве материала он выбрал перевод, сделанный в 1990 году Джеймсом Фаленом. Считается, что именно Джеймсу Фалену удалось максимально близко и полно к оригиналу передать все стилистические и смысловые нюансы произведения. Всего же на сегодняшний день существует свыше сорока версий перевода поэмы великого русского поэта, сделанные в период с 1881 года по 2008.

Стоит отметить, что для Стивена Фрая это далеко не первый опыт в озвучивании литературных произведений. Ранее были записаны аудиоверсии похождений Гарри Поттера, озвучены книги Алана Милна и других известных писателей.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»