Наши услуги



Отзывы


Хорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно.
Клиент - международная консалтинговая компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

"Поминки по Финнегану" завоевывают книжный рынок Китая


12 февраля 2013 года

Одна из самых сложных книг мировой литературы "Поминки по Финнегану" Джеймса Джойса стала бестселлером в Китае.

Книга сложна не только в переводе, но и в прочтении. Почти все произведение составляет поток сознания, сплетение каламбуров, неологизмов и ассоциаций. Опубликованная в 1939 году, книга почти два десятилетия переводилась на немецкий язык, 30 лет занял перевод на французский. Перевод на китайский язык, выполненный Дай Цунжун, занял 8 лет. По словам переводчицы, почти половину текста ей пришлось оставить в неприкосновенности, огромное число слов и понятий вынесено в сноски.

В Китае за месяц был раскуплен весь тираж книги, была проведена активная рекламная компания в Пекине и Шанхае, что стало первым в истории случаем рекламы иноязычного литературного произведения в Китае.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»