Наши услуги



Отзывы


Хорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно.
Клиент - международная консалтинговая компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Бизнесменам из России мешает плохое знание иностранных языков


 

5 декабря 2012 года

 

Специалисты медиагруппы The Economist исследовали, как деловые партнеры из-за рубежа воспринимают бизнесменов из России. Оказалось, что среди известных тормозов развития бизнеса как коррупция и бюрократия, на первое место вышло незнание иностранных языков российскими бизнесменами. Среди других недостатков респонденты отмечали неразвитую систему корпоративного управления, запутанность и непрозрачность юридических процедур.

 

Глава "Русала" Олег Дерипаска, комментируя результаты исследования, пояснил, что языковой барьер более всего мешает работе с азиатскими партнерами и проявляется на уровне менеджеров среднего звена, так как руководители высшего звена могут привлечь переводчика для участия в переговорах.

 

Исследование подтверждает важность лингвистического сопровождения бизнес-процессов с участием иностранных компаний. Отсутствие должного внимания к обеспечению переговорных процессов на иностранных языках напрямую затрудняет развитие бизнеса за рубежом.  



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»