Наши услуги



Отзывы


Хорошо то, что высылают перевод на утверждение прежде чем заверять у нотариуса. Мы работаем с Кипром и у нас по документам проходит совершенно определенные варианты написания фамилий и названий улиц/городов. То, что не совпадает с нашим вариантом, исправляем один раз – после этого при переводе документов переводчики уже дают нашу версию. Это очень удобно.
Клиент - международная консалтинговая компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Мигрантов обяжут учить русский язык


 

20 июня 2010 года

 

Председатель комитета межрегиональных связей и национальной политики г. Москвы Михаил Соломенцев предложил законодательно закрепить обязанность трудовых мигрантов знать русский язык.

 

Об этом он заявил в прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы": "Нужно вносить изменения в миграционное законодательство на федеральном уровне, чтобы приезжие учили русский язык еще до приезда в Москву и говорили на нем, когда это требуется". Свою инициативу Соломенцев поддерживает соображениями о том, что человек, прибывающий в чужую страну и не знающий языка, чувствует себя ущербно.

 

Русскому языку председатель комитета отводит роль связующего звена между десятками национальностей, населяющих Россию:  "В любом городе России люди говорят на русском языке, даже в Дагестане, где более 50 национальностей проживает. Русский язык сплачивает нас и остается основным языком общения".



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»