Главное
спортивное событие планеты стартует в эту пятницу в ЮАР – начинается чемпионат
мира по футболу. Тысячи болельщиков со всего света съезжаются в Кейптаун и Йоханнесбург, чтобы
поддержать свои любимые команды. Гостей страны, помимо проблем с местными
фанатами, мелкими воришками, которыми кишат южноафриканские мегаполисы, могут
ожидать трудности перевода.
Дело
в том, что в ЮАР, согласно Конституции, 11 официальных языков. Наиболее
распространенные – зулу, коса, африкаанс. Английский занимает лишь пятое место
по популярности, однако именно он является языком межэтнического общения,
особенно в городах.
Исторически
сложилось так, что английскийв ЮАР
сильно отличается от британского английского, в нем много элементов от
переселенцев из Голландии и Франции, значения многих слов искажены до
неузнаваемости. Так, например, слово "robot"
значит "светофор", выражение "вкалывает как черт" означает, что у человека есть
постоянная работа. А английское "now", переделанное на местный лад, звучит как "нау-нау" и
означает "вот-вот".
Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами. корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.