Наши услуги



Отзывы


Маша Никулина, большое спасибо! Я даже не знаю, что бы мы без вас делали! Я знаю, что наша документация не самая легкая для перевода, и сделать то, что вы сделали – это просто на грани фантастики. Вы лучшие в юридическом переводе! Еще раз огромное спасибо!
Клиент – международная инвестиционная компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

В Германии выбирают молодежное слово года


7 августа 2012 года

В Германии началось ежегодное голосование за молодежное слово года. Предварительный отбор производится на сайте издательства Langenscheidt. Посетителям интернет-портала предлагается сделать свой выбор из числа 30 представленных слов, включенных в список молодежных неологизмов. Далее схема отбора «самого-самого» слова выглядит так: 15 слов, набравшие наибольшее число голосов, отдаются на суд профессионального жюри, состоящего из журналистов, литераторов и филологов, которые и делают окончательный выбор. Так, в прошлом году среди интересных и ярких новообразований, таких как "детское сиденье в автомобиле" - "Zwergenadapter" ("адаптер для карликов"), "внедорожник" - "Hausfrauenpanzer" ("танк для домохозяек"), денер - "Karussellfleisch" ("мясо с карусели") победили кальки с английского "swag" и "epic fail".

В этом году среди претендентов на победу встречается остроумное "Komasutra", образованное от "Komasaufen" ("упиться до состояния комы") и название индийского трактата о любви. Значение "Komasutra" можно перевести как "неуклюжая попытка мертвецки пьяных совокупиться".

Девушек, не знающих в макияже чувства меры, характеризуют словом "Wäschbärfresse" ("енотовая морда"), обозначающим ярко и чрезмерно накрашенные глаза.

В числе претендентов на победу есть и заимствования из иностранных языков. Так, судя по результатам голосования, немецкие подростки для выражения одобрения активно используют испанское "me gusta" ("мне нравится"), а неудовольствие обозначают знакомым нам "Fu!", используемым в значении "дерьмо".



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»