Наши услуги



Отзывы


Маша Никулина, большое спасибо! Я даже не знаю, что бы мы без вас делали! Я знаю, что наша документация не самая легкая для перевода, и сделать то, что вы сделали – это просто на грани фантастики. Вы лучшие в юридическом переводе! Еще раз огромное спасибо!
Клиент – международная инвестиционная компания

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Жители латвийского поселка отказались его переименовывать


 

14 февраля 2012 года

 

Житель латвийского поселка Дырсы, расположенного в Илзескалнской волости Резекненского края, выступил с инициативой о его переименовании. Дело в том, что на латышском, слово "dirsa" означает "задница".

 

Возмущенный житель Дырсы опубликовал в местной газете обращение к президенту Латвии с просьбой убрать с карты края скабрезное название. В ходе бюрократических процедур жалоба оказалась в краевой думе, где она находится на рассмотрении.

 

Между тем, в администрации волости сообщили, что этот вопрос уже рассматривался и местные жители высказались против переименования, потому что уже привыкли к названию и оно не вызывает у них негативных ассоциаций. Да и лишние хлопоты, связанные с переоформлением документов, им ни к чему.

 

По информации Государственного языкового центра, в основе названия лежит на латышское, а литовское слово, обозначающее местное растение.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»