Работаем с «Лондон-Москвой» с 2011 года. С английским – очень хорошее качество, немецкий – пока не закрепили за нами определенных переводчиков, были недочеты по терминологии. А вообще ребята молодцы, спасибо! Очень приятно работать.
На 89 году жизни скончался известный литературный
переводчик Соломон Апт. Выпускник МГУ, Апт защитил кандидатскую диссертацию в
университете и с конца 50-х годов вплотную занялся литературным переводом.
Произведения Франца Кафки, Томаса Манна, Роберта Музиля, Германа Гессе в нашей
стране приобрели широкую известность именно благодаря его работам. Труды
Эсхила, Платона, Аристофана, Еврипида в Советском союзе вышли в переводе
Соломона Апта. Переводчик много работал
с латинскими, древнегреческими, английскими текстами. Работы Апта были отмечены
многими литературными наградами, среди которых премия Германа Гессе и
австрийский почетный крест “За заслуги в области науки и искусства”.
Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами. корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.