Наши услуги



Отзывы


Несколько раз переводил в «Лондон-Москве» материалы на китайский. Знаю, что китайцам трудно угодить, но перевод им понравился. Короче, предлагаю вам переименоваться в «Пекин-Москва». )) 
Клиент - международный производственный холдинг

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Сын Набокова получил премию за перевод книги отца


 

6 декабря 2011 года

 

Лауреатом российско-итальянской литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" стал Дмитрий Набоков, сын великого русского писателя Владимира Набокова. Потомок знаменитого литератора получил премию за перевод повести отца "Волшебник". Немного омрачило радостное мероприятие то, что сам Дмитрий Владимирович не смог приехать из Америки по состоянию здоровья.

 

Второе место досталось преподавателю русской литературы в одном из университетов Италии Курлетто за перевод романа Юлии Латыниной "Ниязбек".

 

Особого приза в качестве лучшей дебютантки удостоилась выпускница Миланского университета Валентина Паризи за перевод романа  Павла Санаева "Похороните меня за плинтусом".

 

Как отметили организаторы конкурса, мероприятие проводится уже в 12 раз и с каждым годом количество участников растет, а качество предоставляемых работ повышается, и выбирать лучшего становится все сложнее.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»