Наши услуги



Отзывы


Работаем с «Лондон-Москвой» уже лет пять. Первый год менеджер поменялся два раза. Это не очень удобно, хотя все девочки были вполне адекватными и особых проблем не возникло. Всем рекомендую с одной оговоркой – попросите менеджеров сразу составить список терминов + закрепить за собой определенных переводчиков.
Клиент - международный фармацевтический холдинг

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Разработан стандарт написания китайских иероглифов


 

25 июня 2011 года

 

Министерство просвещения Китая разработало программу тестирования учеников школ на правильность написания иероглифов. Необходимость в такой программе возникла из-за широкого распространения компьютеров и, как следствие, деградации у населения способности к написанию традиционных китайских иероглифов.

 

Стандарт написания иероглифов впервые был представлен в городе Тянцзинь, где школьники будут проверяться по различным параметрам – скорость письма, правильность позы для письма, положение ручки, правильность иероглифа, его форма и т.д. Оцениваться ученики будут по 4 уровням и 12 классам.

 

Несмотря на благу цель стандарта – спасение китайской письменности, у теста уже появилось множество противников, утверждающих, что процесс написания иероглифов у каждого человека свой и загонять учеников в строгие рамки будет неправильно.



Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»