Наши услуги



Отзывы


Уважаемое бюро переводов Лондон-Москва, уберите информацию с сайта что у вас есть все языки. Мне нужно было перевести несколько политических анекдотов на латышский язык и вы отказались выполнить заказ. А на сайте написано что у вас есть все языки.
Анонимный отзыв

Все отзывы Все отзывы


О переводе и переводчиках

Французы против англицизмов



16 апреля 2010 года

Правительство Франции, озабоченное сохранением чистоты французского языка, провело конкурс под названием Francomot. Целью мероприятия являлся поиск французских аналогов таких популярных английских слов, как  "chat" (чат, быстрый обмен в интернете короткими сообщениями), "buzz" (шумиха), "tuning" (тюнинг, усовершенствование автомобиля), "newsletter" (информационная рассылка по электронной почте) и "talk" (часть составных слов, например, "ток-шоу").


Учащиеся школ и студенты со всей Франции присылали свои варианты, из которых жюри, состоящее из журналистов и ученых, выбирало наиболее подходящие по смыслу и удобные для произношения аналоги.
По итогам конкурса французам предложено заменить "talk" на "debat", тюнинг – "bolidage" (от слова "bolide", означающего "усовершенствованная машина"), "chat" – "tchatche" или "eblabla", при упоминании электронной рассылки "newsletter" использовать слово "infolettre".

Теперь, если правительственные органы, отвечающие за чистоту языка, одобрят выбранные аналоги, всем чиновникам, находящимся на государственной службе, будет предписано на рабочем месте пользоваться ими вместо привычных англицизмов.


Архив новостей Архив новостей



Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»