Наши услуги



Отзывы


Четкая работа курьеров, четкие сроки нотариального заверения и апостилирования. У нас еще документов нет на руках, только сканы – а переводчики уже начинают работу. Если что-то ответственное, мы к вам!
Клиент – российская компания, сфера B2B услуг

Все отзывы Все отзывы


Новости


Архив новостей Архив новостей


О переводе и переводчиках

Почему языки изменяются


Все языки на протяжении своего существования так или иначе изменяются, причём в каждом языке этот процесс происходит с разной скоростью. Причина эволюции языков интересует человечество с незапамятных времен, и в попытках её установить было предложено множество теорий.

В XVIII веке европейские учёные считали, что все языки в определённый момент развития приходят в упадок. Основанием для такого мнения служил тот факт, что некоторые индоевропейские языки прошлого, такие как санскрит, древнегреческий или латынь, имели сложные системы склонения и спряжения, в отличие от их современных потомков, в которых многие грамматические категории или упростились, или вовсе утратились. Подобное упрощение языков позволило языковедам того времени сделать вывод о том, что современные языки находятся в стадии упадка. Однако эта теория была довольно субъективна, поскольку основывалась на личном представлении о том, что считать высокоразвитым, а что – упадочным. К тому же, упрощение грамматической структуры с лихвой компенсируется в современных индоевропейских языках развитой системой служебных частей речи и вспомогательных глаголов.

В теории, предложенной в конце XIX века младограмматиками, говорится о естественном процессе эволюции языков. Младограмматики утверждали, что изменения происходят автоматически, и потому носители языка не могут их отследить или проконтролировать. Они обнаружили, что звуки, воспринимаемые человеческим слухом как одинаковые, на самом деле являются набором очень похожих звуков. Учёные назвали их «низкоуровневым отклонением» от «идеализированной формы» и утверждали, что изменения в языке происходят просто при медленном сдвиге «идеализированной формы» за счёт небольших отклонений. Однако слабое место этой теории заключалось в том, что без какой-либо направляющей силы подобные отклонения могут происходить и в обратном направлении, нивелируя любые изменения. Позже младограмматики дополнили свою теорию, предположив, что эти отклонения чем-то обусловлены, например, тенденцией к упрощению звуков, или являются результатом неточного усвоения детьми звучания речи своих родителей. Однако и эти заключения являются весьма спорными. Так, если проанализировать историю развития ряда европейских языков, то можно придти к выводу, что упрощение звуков является скорее следствием, а не причиной языковых изменений. А что касается неверного усвоения детьми речи родителей, то практика показывает, что более значимым является лингвистическое воздействие не родителей, а социальной группы, в которой находится ребёнок – то есть его друзья, одноклассники и т.д.

В основе ещё одной теории, сформулированной в ХХ веке американским лингвистом Уильямом Лабовым, лежит предположение именно о воздействии общества на процессы изменения языков. Он обнаружил, что начало изменений кроется в произнесении небольшой группой населения определённых слов, у которых есть, к примеру, общая гласная, иначе, чем их произносит остальная часть носителей. Это происходит естественным образом, так как люди произносят звуки по-разному. Однако впоследствии по какой-то причине это различие в произношении становится знаковым для социального и культурного самоопределения. Другая часть населения, которая желает ассоциироваться с этой группой, сознательно или бессознательно перенимает это отличие, подчёркивает его и начинает по этому же принципу произносить по-другому прочие слова. Через определённое время этот процесс охватывает все слова, в которых присутствует данный гласный, и тот или иной звук изменяется во всём языке.

Можно предположить, что подобные явления происходят также в грамматической и лексической структурах языков. Интересный пример – слова околокомпьютерной тематики, незаметно прокравшиеся в общеразговорный американский английский: bug, crash, net и т.д. Возможно, общественное воздействие и впрямь является определяющим фактором языковых изменений. Во всяком случае, нельзя не признать его важнейшую роль в этом процессе, так как язык по самой своей сути явление социальное, направленное на коммуникацию и взаимодействие.


Разместить заказ




Бюро переводов «Лондон-Москва» — многопрофильное агентство, которое осуществляет свою деятельность на основе долгосрочного сотрудничества с частными и корпоративными клиентами.  корректный и терминологически выверенный перевод текстов самой различной тематики, синхронный перевод.
+7 (495) 120 75 77
Бюро переводов «Лондон-Москва»
Бюро переводов «Лондон-Москва»